时间:2022-9-15来源:本站原创 作者:佚名 点击: 61 次
加西亚·马尔克斯

年4月17日,加西亚·马尔克斯于墨西哥病逝。马尔克斯是哥伦比亚作家,魔幻现实主义文学代表人物。年出生于哥伦比亚马格达莱纳海滨小镇阿拉卡塔卡。童年与外祖父母一起生活。年随父母迁居苏克雷。年考入波哥大国立大学。年进入报界。在五十年代开始出版文学作品。六十年代初移居墨西哥。年《百年孤独》问世。年获诺贝尔文学奖。年出版《霍乱时期的爱情》。加西亚·马尔克斯被认为是二十世纪的文坛标杆,“无争议诺贝尔文学奖得主”。

加西亚·马尔克斯

《百年孤独》节选作者:[哥伦比亚]加西亚·马尔克斯译者:范晔

(本节选引自新经典南海出版公司版本)

多年以后,面对行刑队,奥雷里亚诺·布恩迪亚上校将会回想起父亲带他去见识冰块的那个遥远的下午。那时的马孔多是一个二十户人家的村落,泥巴和芦苇盖成的屋子沿河岸排开,湍急的河水清澈见底,河床里卵石洁白光滑宛如史前巨蛋。世界新生伊始,许多事物还没有名字,提到的时候尚需用手指指点点。每年三月前后,一家衣衫褴褛的吉卜赛人都会来到村边扎下帐篷,击鼓鸣笛,在喧闹欢腾中介绍新近的发明。

《霍乱时期的爱情》节选

作者:[哥伦比亚]加西亚·马尔克斯译者:杨玲

(本节选引自新经典南海出版公司版本)

要这样撇下她独自离去,他感到无比痛苦,透过泪水,他在慌乱的人群中认出了她。他诀别地看了她最后一眼,在两人半个世纪的共同生活中,她从未见过他的眼神如此闪亮,如此悲痛,而又如此充满感激。他用尽最后一口气,对她说道:

“只有上帝知道我有多爱你。”

伊萨克·迪内森

年4月17日,伊萨克·迪内森生于生于丹麦鲁斯特。伊萨克·迪内森的本名是凯伦·布里克森,丹麦著名女作家,婚后随有着贵族头衔的丈夫去往当时的英属肯尼亚开办咖啡种植农场,后经营失败,于年回国,开始写作。一度是诺贝尔文学奖的有力竞争者。其叙事艺术深得海明威赞赏,海明威认为《走出非洲》是他读过的特别优秀的关于非洲的书,年获得诺贝尔文学奖之后他曾说,伊萨克·迪内森也完全有资格得奖。而约翰·厄普代克则称她为“20世纪最别致如画、艳丽似火的文学人物之一”。

伊萨克·迪内森

《走出非洲》节选

作者:[丹麦]伊萨克·迪内森译者:刘国枝

(本节选引自上海译文出版社版本)

火烈鸟

在非洲所有的鸟类中,火烈鸟的颜色最为惊艳动人,它们披着粉红和鲜红的羽毛飞翔,犹如一支支开得正艳的夹竹桃在空中飞舞。它们的腿长得出奇,脖子和身体则呈现出奇特而精巧的曲线,仿佛为了遵循某种传统的繁文缛节,它们将生活中的一举一动一神一态都做得难上加难。

我曾经搭乘过一艘从塞得港开往马赛的法国轮船,船上托运了一百五十只火烈鸟,准备送往马赛的动植物驯养园。它们被分成十只一组,挤成一团地装在一个个蒙着帆布的脏兮兮的大笼子里。负责押送这批鸟儿的工作人员告诉我,每趟估计会有百分之二十的损失。它们生来就不是过这种日子的,在恶劣的天气里,它们站立不稳,会折断腿,然后受到笼子里其它鸟儿的踩踏。到了夜晚,地中海上风高浪急,轮船在波涛中剧烈颠簸,每一次巨浪袭来,我都听到火烈鸟在黑暗中发出凄厉的叫声。每天早晨,我都看到押运员清理出一两只死鸟,扔进海中。它们曾经是尼罗河上高贵的水鸟,是莲花的姐妹,如迷途的晚霞一般漂浮在那片水域里,现在却变成一堆松松垮垮的粉红和鲜红色羽毛,僵直的双腿就像两根细长的木棍。死鸟在水面上漂了一会儿,在船后随波起伏,然后沉了下去。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇

------分隔线----------------------------
  • 网站首页
  • 网站地图
  • 发布优势
  • 广告合作
  • 版权申明
  • 服务条款
  • Copyright (c) @2012 - 2020

    电话: 地址:

    提醒您:本站信息仅供参考 不能做为诊断及医疗的依据 本站如有转载或引用文章涉及版权问题 请速与我们联系